…just as the prophet Isaiah had written:
“Look, I am sending my messenger ahead of you,
and he will prepare your way.
He is a voice shouting in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord’s coming!
Clear the road for him!’
Exodus 23:20
“See, I am sending an angel before you to protect you on your journey and lead you safely to the place I have prepared for you.
Malachi 3:1
“Look! I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Then the Lord you are seeking will suddenly come to his Temple. The messenger of the covenant, whom you look for so eagerly, is surely coming,” says the Lord of Heaven’s Armies. (NLT)
Isaiah 40:3
Listen! It’s the voice of someone shouting,
“Clear the way through the wilderness
for the Lord!
Make a straight highway through the wasteland
for our God! (NLT)
“All four Gospels include a quotation of Isaiah 40:3 (Mk. 1:3; Mt. 3:3; Lk. 3:4; Jn. 1:23) but only Mark combine this with words taken from Exodus 23:20 and Malachi 3:1”[1]
The importance of the composite quote:
- It is located at the beginning of the Gospel, even before John and Jesus have been introduced.
- This is the only editorial quotation from Mark – all the other quotations (about 20) appear on the lips of Jesus or other characters in the story.
- The composite quotation of Ex. 23:20/Mal. 3:1 [cf. Mt. 11:10 and Lk. 7:27] is included before the citation of Is. 40:3, even though it clashes with the introductory formula (‘As it is written in the prophet Isaiah’)[2]
There have been two main ways of interpreting this…
“we need an ideology that can explain how Mark can both appropriate Isaiah’s promise of exodus (itself a development of the original exodus tradition), while offering, in Marcus’s words, a ‘radical, cross-centred adaptation of it’ (1992: 36). In terms of this debate, what we need is a more sophisticated biblical theology that can encompass discontinuity as well as continuity, and a more sophisticated literary theory that can combine insights from narrative criticism with insights from intertextuality (taking ‘texts’ in its broadest sense).”[3]
France, quoting Myers states the following:
“by omitting that part of Mal. 3:1 which envisages the Lord appearing in the temple and linking the passage instead to the wilderness location, Mark is already signalling the dismissal of the institutional life of Israel which will be a recurrent theme of his gospel.”[4]
There is more to unpack here, but what seems clear to me is the following:
- This being the only editorial quotation is highly relevant to the author’s purpose.
- The author did not feel compelled to use literal quotes, but instead took no small amount of liberty in combining texts to prepare his readers for the story.
- The quote is both a nod in the direction of the past prophetic tradition as well as a nod to a clear and present change in the thinking and life of the reader/hearer.
I’ll have more on this later.
Meanwhile, let me know what you think!
[1] Steve Moyise, Evoking Scripture: Seeing the Old Testament in the New (London: T & T Clark, 2008), 6.
[2] Ibid.
[3] Steve Moyise, “How Deep is the Wilderness in Mark 1:1-13,” 2005, 86, http://74.125.155.132/search?q=cache:RyfmYOYFfK8J:www.chiuni.ac.uk/theology/documents/TheWildernessQuotation.doc+mark+1:2-3&cd=23&hl=en&ct=clnk&gl=us&client=firefox-a.
[4] R. T France, The Gospel of Mark: A Commentary on the Greek Text (Grand Rapids, MI: W.B. Eerdmans, 2002), 63.